3 неочевидных секрета семейной жизни

1

ПРАЗДНИЧНЫЙ ФЛЕШМОБ! «Создание Вирусных Открыток и Анимации»

Стройнеем на Глазах!

Стройнеем на Глазах!
Я участник проекта!

четверг, 17 марта 2011 г.

Foundation sets up disaster fund for Japan Фонд настраивает фонд бедствия для Японии

Foundation sets up disaster fund for Japan
Фонд настраивает фонд бедствия для Японии


Райан Хилэнд
Ротационные Международные новости - 15 марта 2011

In response to the massive earthquake and tsunami that struck Japan on 11 March, The Rotary Foundation has established the Rotary Japan and Pacific Islands Disaster Fund, which will support long-term recovery projects in affected areas.

Rotarians and non-Rotarians can donate online. Clubs and districts can contribute cash and District Designated Fund (DDF) allocations to the fund.

В ответ на массивное землетрясение и цунами, который ударил Японию 11 марта, Ротационный Фонд установил Ротацию Япония и Тихоокеанский Островной Фонд Бедствия, который поддержит долгосрочные проекты восстановления в зонах поражения.

Ротарианцы и неротарианцы могут пожертвовать онлайн. Клубы и районы могут внести наличные деньги и Район Определяемый Фонд (DDF) распределения фонду.

The 9.0-magnitude quake, Japan's largest in history, and the tsunami that followed it caused widespread devastation, paralyzing much of the northern coast. More than 10,000 people have been killed, and thousands are missing. Millions have been left without clean water or power, and at least 550,000 people have been forced from their homes.

A series of explosions at the Fukushima Daiichi nuclear power plant, 140 miles northeast of Tokyo, damaged reactors and forced the evacuation of tens of thousands. The Japanese government is working to contain the situation. Damage from the earthquake and tsunami is estimated at US$170 billion.

RI President-nominee Sakuji Tanaka, of the Rotary Club of Yashio, Saitama, was in Lisbon, Portugal, on Rotary business during the disasters. He was able to reach his wife, Kyoko, on the phone to confirm her safety.

"She said it was the most horrifying experience she'd ever had," says Tanaka. "The northern region of Japan is still in chaos. We are unsure when this chaos will end or when things will get better. However, I am most thankful to know that Rotarians around the world care for us."

Землетрясение с 9.0 величинами, Япония, самая большая в истории, и цунами, который следовал за этим, вызвало широко распространенное опустошение, парализуя большую часть северного побережья. Больше чем 10 000 человек были убиты, и тысячи отсутствуют. Миллионы оставили без чистой воды или власти, и по крайней мере 550 000 человек были вынуждены из их домов.

Ряд взрывов в Фукусиме атомная электростанция Daiichi, в 140 милях к северо-востоку от Токио, повредила реакторы и вызвала эвакуацию десятков тысяч. Японское правительство работает, чтобы содержать ситуацию. Повреждение от землетрясения и цунами оценено в US$170 миллиардах.

Президент-кандидат RI Сэкуджи Танака, Ротари-клуба Yashio, Сайтама, был в Лиссабоне, Португалии, на Ротационном бизнесе во время бедствий. Он смог достигнуть своей жены, Кеко, по телефону, чтобы подтвердить ее безопасность.

"Она сказала, что это был самый ужасающий опыт, который она когда-либо имела," говорит Танака. "Северная область Японии находится все еще в хаосе. Мы неуверены, когда этот хаос закончится или когда вещи поправятся. Однако, я являюсь самым благодарным знать, что Ротарианцы во всем мире заботятся о нас."

Japanese RI directors Masaomi Kondo and Masahiro Kuroda, as well as staff at Rotary International's Japan office, are confirmed to be safe.

Rotary clubs and districts worldwide are mobilizing efforts to bring urgently needed aid to victims.

"I've received many messages from Rotarians all over the world," says Noriko Futagami, the Public Image Resource Group coordinator for Zone 2. "I also have reports that Rotary clubs have begun to start planning projects for immediate help. Unfortunately, there are many Rotarians and families who haven't been able to be contacted. Rotarians in Japan worry for their safety."

Японские директора RI Масаоми Кондо и Масахиро Курода, так же как штат в офисе Японии Rotary International, подтверждены, чтобы быть безопасными.

Ротари-клубы и районы во всем мире мобилизуют усилия принести срочно необходимую помощь жертвам.

"Я получил много сообщений от Ротарианцев во всем мире," говорит Норико Футагами, координатор Public Image Resource Group для Зоны 2. "У меня также есть отчеты, что Ротари-клубы начали начинать планировать проекты непосредственную помощь. К сожалению, есть много Ротарианцев и семей, которые не были в состоянии связаться. Ротарианцы в Японии волнуются для их безопасности."

Group Study Exchange team safe
Безопасная команда Обмена Исследования группы


Rotarian Robert Blackburn was leading a Group Study Exchange team in Japan when the earthquake struck. The five team members from Illinois, USA, were in a hotel in Tokyo, getting ready for a farewell dinner with their hosts.

"It was our last night in Japan. I felt the whole building shake," says Blackburn, a member of the Rotary Club of Westmont. "It was not just a mild tremor. My hotel room was shaking from side to side. It felt like forever. I have never been so scared in my life."

Blackburn says the earthquake lasted at least two minutes. He used a laundry cart outside his hotel room for protection. After the tremors stopped, he walked 18 floors down to the lobby, where the rest of the team congregated.

Ротарианец Роберт Блэкберн возглавлял команду Обмена Исследования Группы в Японии, когда землетрясение ударило. Эти пять членов команды из Иллинойса, США, были в отеле в Токио, готовясь к прощальному обеду с их хозяевами.

"Это было нашей прошлой ночью в Японии. Я чувствовал, что целое строило встряску," говорят Блэкберн, член Ротари-клуба Вестмонта. "Это не было только умеренное сотрясение. Мой гостиничный номер дрожал поперек. Было похоже навсегда. Я так никогда не боялся в своей жизни."

Блэкберн говорит, что землетрясение продлилось по крайней мере две минуты. Он использовал телегу прачечной вне своего гостиничного номера для защиты. После того, как сотрясения остановились, он шел 18 этажей вниз к лобби, где остальная часть команды собиралась.

"The airport was temporarily closed, so I told everyone on our team that we might have to be here for a day or two longer," he says. "Thankfully, the airport reopened. Our hosts were incredible and were able to get us to the airport on time for our flight."

Tanaka says he is grateful for the warm support of Rotarians worldwide.

"The great thing about Rotarians is that we share everything, including each other's joy and sadness. They have the ability to put themselves in the position of others and act to help," says Tanaka. "Despite the unthinkable hardship we're experiencing now, the people of Japan will not give up on efforts to rebuild their communities."

Learn more about how to contribute to the Rotary Japan and Pacific Islands Disaster Fund established by The Rotary Foundation.

"Аэропорт был временно закрыт, таким образом, я сказал всем в нашей команде, что нам, возможно, придется быть здесь в течение дня или два дольше," говорит он. "К счастью аэропорт вновь открывался. Наши хозяева были невероятны и смогли получить нас в аэропорт вовремя для нашего полета."

Танака говорит, что он благодарен за теплую поддержку Ротарианцев во всем мире.

"Большая вещь о Ротарианцах состоит в том, что мы разделяем все, включая радость друг друга и печаль. У них есть способность поместить себя в положение других и акта, чтобы помочь," говорит Танака. "Несмотря на невероятное затруднение мы испытываем теперь, люди Японии не будут разочаровываться в усилиях восстановить их сообщества."

Узнайте больше, как внести в Ротацию Японию и Тихоокеанский Островной Фонд Бедствия, установленный Ротационным Фондом.

http://www.rotary.org/en/Contribute/WaysToGive/Announcements/Pages/110311_announce_japanfund.aspx

2 комментария: